quinta-feira, 21 de junho de 2012

Dica do dia: Comparative/superlative

Comparative/superlative

Comparative is the name for the grammar used when comparing two things. The two basic ways to compare are using as .. as or than. Examples of each are shown below:
  • She's twice as old as her sister.
  • He's not as stupid as he looks!
  • I'm almost as good in maths as in science.
  • This book is not as exciting as the last one.
  • The cafeteria is not as crowded as usual.
  • Russian is not quite as difficult as Chinese.

  • This computer is better than that one.
  • She's stronger at chess than I am.
  • It's much colder today than it was yesterday.
  • Our car is bigger than your car.
  • This grammar topic is easier than most others.
  • I find science more difficult than mathematics.
  • Today's ESL lesson was more interesting than usual.

Note: In each of the example sentences above, the comparative form of the adjective is shown. See the foot of this page for information about the comparison of adverbs.
When comparing with as .. as, the adjective does not change. When comparing with than, however, some changes are necessary, depending on the number of syllables the adjective has:
1-syllable adjectives: add -er to the adjective
  • My sister is much taller than me.†
  • It's colder today than it was yesterday.

Note: If the word ends: consonant-vowel-consonant, then the last consonant is usually doubled in the comparative. Examples: big-bigger, fat-fatter, hot-hotter.
2-syllable adjectives ending in -y: change the -y to -ier
  • She's looking happier today.
  • This grammar topic is easier than the last one.
  • Why is everyone else luckier than me? †

Beware: Do not confuse adjectives and adverbs. 2-syllable adverbs ending in -y must be compared with the word more. Example: I drive more quickly (quicklier) than my brother.
Other 2-syllable adjectives: use more with the unchanged adjective
  • The shops are always more crowded just before Christmas.
  • Is there anything more boring than reading about grammar?
  • My sister is more careful with her writing than I am with mine.

Note: The comparative of some shorter 2-syllable adjectives can be formed with -er. Examples: simple-simpler, clever-cleverer, narrow-narrower. To be sure which comparative method to use, you will need to consult a good dictionary.
Adjectives with 3 or more syllables: use more with the unchanged adjective
  • Russian grammar is more difficult than English grammar.
  • My sister is much more intelligent than me.†
  • I find maths lessons more enjoyable than science lessons.
  • The older you get, the more irritating you become.


In the superlative you talk about one thing only and how it is the best, worst, etc. You do not compare two things. The following guidelines apply to the superlative:
1-syllable adjectives: add -est to the adjective (plus the)
  • My sister is the tallest in our family.
  • Yesterday was the coldest day of the year so far.

Note: If the word ends: consonant-vowel-consonant, then the last consonant is usually doubled in the superlative. Examples: big-biggest, fat-fattest, hot-hottest.
2-syllable adjectives ending in -y: change the -y to -iest (plus the)
  • The richest people are not always the happiest.
  • Which do you think is the easiest language to learn?
  • She's the luckiest person I know.

Beware: Do not confuse adjectives and adverbs. 2-syllable adverbs ending in -y form their superlative with the words the most. Example: Of all the people I know my father drives the most quickly (quickliest).
Other 2-syllable adjectives: use the most with the unchanged adjective
  • The most boring thing about ESL class is doing grammar exercises.
  • My sister is the most careful person I know.

Note: The superlative of some shorter 2-syllable adjectives can be formed with -er. Examples: simple-simplest, clever-cleverest, narrow-narrowest. To be sure which superlative method to use, you will need to consult a good dictionary.
Adjectives with 3 or more syllables: use the most with the unchanged adjective
  • Some people think that Russian is the most difficult language.
  • Albert Einstein was the most intelligent person in history.
  • My most enjoyable class is English.
  • You are the most irritating person I have ever met!

Following are two common irregular comaparative/superlative forms:

  • good-better-the best
  • bad-worse-the worst


The following guidelines apply to the comparative/superlative of most adverbs:
1-syllable adverbs: add -er/-est
  • I can run faster than you. / I can run the fastest in my class.
  • She works harder than me.† / She works the hardest of all students.

Other adverbs: use more / the most*
  • She ran more quickly than me.† / Of all the students she ran the most quickly.

* In informal English it is common to hear the adjectival comparative/superlative form of two-syllable adverbs. For example: She ran quicker than me.† | She ran the quickest.
† Many educated English speakers prefer to use the nominative plus a verb rather than the accusative in such comparative sentences, especially in formal situations. They say, for example, My sister is taller than I am. or She ran more quickly than I did.The alternative, omitting the verb as in the following examples, is considered to be even more formal and is avoided by most British English speakers: My sister is taller than I. or She ran more quickly than I.

quarta-feira, 20 de junho de 2012

Dica do dia: Relative clauses

Relative clauses are clauses starting with the relative pronouns who*, that, which, whose, where, when. They are most often used to define or identify the noun that precedes them. Here are some examples:
  • Do you know the girl who started in grade 7 last week?
  • Can I have the pencil that I gave you this morning?
  • A notebook is a computer which can be carried around.
  • I won't eat in a restaurant whose cooks smoke.
  • I want to live in a place where there is lots to do.
  • Yesterday was a day when everything went wrong!

* There is a relative pronoun whom, which can be used as the object of the relative clause. For example: My science teacher is a person whom I like very much. To many people the word whom nows sounds old-fashioned, and it is rarely used in spoken English.
Relative pronouns are associated as follows with their preceding noun:

Preceding nounRelative pronounExamples
a personwho(m)/that, whose- Do you know the girl who ..
- He was a man that ..
- An orphan is a child whose parents ..
a thingwhich/that, whose- Do you have a computer which ..
- The oak a tree that ..
- This is a book whose author ..

Note 1: The relative pronoun whose is used in place of the possessive pronoun. It must be followed by a noun. Example: There's a boy in grade 8 whose father is a professional tennis player. (There's a boy in grade 8. His father is a professional tennis player.)
Note 2: The relative pronouns where and when are used with place and time nouns. Examples: FIS is a school where children from more than 50 countries are educated. 2001 was the year when terrorists attacked the Twin Towers in New York.
Some relative clauses are not used to define or identify the preceding noun but to give extra information about it. Here are some examples:
  • My ESL teacher, who came to Germany in 1986, likes to ride his mountain bike.
  • The heavy rain, which was unusual for the time of year, destroyed most of the plants in my garden.
  • Einstein, who was born in Germany, is famous for his theory of relativity.
  • The boy, whose parents both work as teachers at the school, started a fire in the classroom.
  • My mother's company, which makes mobile phones, is moving soon from Frankfurt to London.
  • In the summer I'm going to visit Italy, where my brother lives.

Note 1: Relative clauses which give extra information, as in the example sentences above, must be separated off by commas.
Note 2: The relative pronoun that cannot be used to introduce an extra-information (non-defining) clause about a person. Wrong: Neil Armstrong, that was born in 1930, was the first man to stand on the moon. Correct: Neil Armstrong, who was born in 1930, was the first man to stand on the moon.

There are two common occasions, particularly in spoken English, when the relative pronoun is omitted:
1. When the pronoun is the object of the relative clause. In the following sentences the pronoun that can be left out is enclosed in (brackets):
  • Do you know the girl (who/m) he's talking to?
  • Where's the pencil (which) I gave you yesterday?
  • I haven't read any of the books (that) I got for Christmas.
  • I didn't like that girl (that) you brought to the party.
  • Did you find the money (which) you lost?

Note: You cannot omit the relative pronoun a.) if it starts a non-defining relative clause, or, b.) if it is the subject of a defining relative clause. For example, who is necessary in the following sentence: What's the name of the girl who won the tennis tournament?
2. When the relative clause contains a present or past participle and the auxiliary verb to be. In such cases both relative pronoun and auxiliary can be left out:
  • Who's that man (who is) standing by the gate?
  • The family (that is) living in the next house comes from Slovenia.
  • She was wearing a dress (which was) covered in blue flowers.
  • Most of the parents (who were) invited to the conference did not come.
  • Anyone (that is) caught writing on the walls will be expelled from school.

segunda-feira, 18 de junho de 2012

Dica do dia: Direções (directions) em inglês

Sempre que você chega a um local que não conhece e vai atrás de algo ou alguém, seja uma rua, uma empresa, uma casa etc., você precisa perguntar a alguém como chegar. Você pergunta a alguém e ela diz o que sabe, caso saiba. Se não, você pergunta para outra pessoa, até conseguir chegar no seu destino. Afinal como diz o ditado, “Quem tem boca vai a Roma”, apesar de dizerem que não era para ser exatamente isso.

Enfim, se você for para um país falante de língua inglesa, precisará volta e meia desse tipo de “ajuda”. Porém você terá um duplo problema: além de não saber onde fica o tal lugar, você ainda precisa saber como perguntar isso a alguém. E agora? Não temas, o Inglês para Leigos vai te dar uma mão com isso.

direções em inglês

O primeiro passo é achar alguém na rua e “abordar” essa pessoa. Seja educado, afinal, você está de certa forma “dependente” da outra pessoa. Além disso, falar educadamente nunca é demais. Portanto, diga inicialmente, antes de qualquer coisa, o seguinte: “Excuse me, could you help me, please?” que quer dizer “Com licença, você pode me ajudar por favor?” . Se a pessoa parar para lhe ajudar, você irá perguntar algo como “How can I get to…?”, “What’s the best way to…?” ou ainda “Where is…?” que são, respectivamente, “Como faço para chegar em….?”, “Qual o melhor caminho para chegar em…?” e “Onde fica…?”. Se a pessoa souber, ela vai dizer algo parecido com as frases abaixo:

§ Go straight on (until you come to …): siga reto na rua… até você chegar no(a)…;

§ Turn left/right: vire à esquerda/à direita;

§ You’ll pass a…: você vai passar por um(a)…;

§ Turn right at the crossroads: vire à direita no cruzamento;

§ Across from: em frente a (do outro lado da rua);

§ Walk for two blocks: caminhe por dois quarteirões;

§ It’s on the corner: é na esquina
  • It’s over there: é logo ali;

quinta-feira, 14 de junho de 2012

Dica do dia: Como Usar Apóstrofos na Língua Inglesa

1.
Jamais use apóstrofos para indicar plural. Das maneiras incorretas de usar os apóstrofos, esta é a mais comum. Em inglês, este tipo de erro é chamado de greengrocer's apostrophe (apóstrofo do quitandeiro), uma vez que os donos de mercearias normalmente são aqueles que mais incorrem neste erro (ou pelo menos o fazem de forma mais perceptível). Se estiver falando de mais de uma maçã, escreva apples, e não apple's. Via de regra, se você não puder substituir a palavra por um pronome possessivo (como his, her, their ou its), o apóstrofo não deve ser usado.
Na maioria das vezes, as pessoas se esquecem desta regra quando as palavras terminam em uma vogal. É comum escrever "photo's" ao invés de "photos".

  • Uma exceção à regra é ao fazer o plural de uma única letra: na frase Why are there so many i's in the word "indivisibility"? (Por que há tantos "i"s na palavra "indivisibilidade"?), o uso de apóstrofo no i está correto. Isto serve para evitar confundir a letra i no plural com a palavra "is". Alguns autores preferem evitar o uso de apóstrofo mesmo nesta situação, colocando a letra entre aspas: Why are there so many "i"s in the word "indivisibility"?
  • Os apóstrofos podem ser usados ao se referir ao plural da palavra em si (ex: this list contains a lot of do's and don't's [esta lista contém vários "faça" ou "não faça"]), mas o uso de aspas pode tornar a palavra mais clara ("do"s and "don't"s).
  • Outra exceção é feita para siglas e datas. Se você tiver uma Coleção de DVDs, o plural em inglês pode levar apóstrofo: "I collected over 200 DVD's in the 1990's". Porém, esta regra está caindo em desuso, sendo desaconselhada. Os escritores modernos preferem: "I collected over 200 DVDs in the 1990s."
     
2
Use apóstrofos antes do s, quando estiver indicando possessividade no singular. Com algumas exceções, isto ocorre até mesmo para palavras que terminam em "s".

  • "Jacob's shoes are very cool." Os sapatos pertencem a Jacob (uma pesssoa).
  • "I found the dog's old bone buried in the backyard." O osso pertence ao cachorro (um único cão).
3
Coloque um apóstrofo após o "s" quando estiver descrevendo um possessivo no plural. Quando uma palavra em inglês recebe um s no fim para fazer o plural, o apóstrofo é adicionado no final da palavra para fazer o possessivo, sem nenhuma outra letra depois (books', trees'). Se o plural for feito sem a adição do "s", a regra não se aplica. O apóstrofo vai antes do "s".

  • "Look at all of the sailors' boats!" Os barcos pertencem aos marinheiros (plural, mais de um marinheiro).
  • "The children's dresses were pink and frilly." Os vestidos pertencem às crianças, mas "children" em inglês já está no plural sem ter que ser adicionado um "s" no final. A palavra "childrens" não existe.

4
Use apóstrofos ao contrair palavras. Algumas vezes, ao escrever em linguagem coloquial, os apóstrofos são usados para indicar a omissão de uma letra. Por exemplo a palavra "don't", é uma contração de "do not." Outros exemplos são "isn't", "don't", "wouldn't", "couldn't" e "can't". Isto também pode ser usado para encurtar frases que usam variantes do verbo "is" (incluindo "has" e "have"). Por exemplo: é correto escrever "She's going to school" (Ela está indo para a escola) ao invés de "She is going to school"; ou, "He's lost the game" (ele perdeu o jogo) ao invés de "He has lost the game".

5
Tome cuidado com a exceção do its/it's. Você deve usar apóstrofos com a palavra "it" somente quando quiser indicar uma contração de "it is" ou "it has". A palavra "it" é uma das poucas que indica possessão sem apóstrofo: "The dog is eating its bone" (o cachorro está comendo seu osso). Isto pode causar confusão, mas é a mesma regra para os outros pronomes possessivos: his, hers, its, yours, ours, theirs.

Dica do dia: Diferenças entre other, others e another

As palavras other, others e another têm um significado muito semelhante, mas podem fazer muita diferença em um texto. Vamos ver quais são os significados de cada um, como e onde usá-los.

Other
Significa “outro”, “outros” e “outra” , “outras”.
O other no singular virá na maioria das vezes precedido do artigo The, e pode ou não vir seguido por um substantivo. No plural, ele também pode ou não ser precedido do The, mas precisará de um substantivo no plural.
Exemplos:
- The other cars are good too (os outros carros são bons também) (plural)
- The other winner is: John (o outro vencedor é: John)
- Other popular person is Gessica (outra pessoa popular é Gessica)
Quando o other está em uma frase no singular e é precedido de some, any, no, etc, não se usa o artigo definido The:
- I have no other hat (eu não tenho outro chapéu)
Others
O others é utilizado para economizar palavras em um texto, evitar uma possível repetição. Ele significa “outros” e “outras” . O uso do The na frente é opcional.
Exemplo:
- These boys like video-games. Others prefer play football (Esses garotos gostam de video-games. Outros preferem jogar futebol)
Another
O another significa “um outro” ou “uma outra” e usamos quando precisamos referenciar uma segunda coisa que já está na frase.
Exemplo:
- My computer is broken. I need to buy another (meu computador está quebrado. Eu preciso comprar [um] outro)

quarta-feira, 13 de junho de 2012

Dica do dia: Prepositions of Time: at, in, on

We use:
  • at for a PRECISE TIME
  • in for MONTHS, YEARS, CENTURIES and LONG PERIODS
  • on for DAYS and DATES
atinon
PRECISE TIMEMONTHS, YEARS, CENTURIES and LONG PERIODSDAYS and DATES
at 3 o'clockin Mayon Sunday
at 10.30amin summeron Tuesdays
at noonin the summeron 6 March
at dinnertimein 1990on 25 Dec. 2010
at bedtimein the 1990son Christmas Day
at sunrisein the next centuryon Independence Day
at sunsetin the Ice Ageon my birthday
at the momentin the past/futureon New Year's Eve
Look at these examples:
  • I have a meeting at 9am.
  • The shop closes at midnight.
  • Jane went home at lunchtime.
  • In England, it often snows in December.
  • Do you think we will go to Jupiter in the future?
  • There should be a lot of progress in the next century.
  • Do you work on Mondays?
  • Her birthday is on 20 November.
  • Where will you be on New Year's Day?
Notice the use of the preposition of time at in the following standard expressions:
ExpressionExample
at nightThe stars shine at night.
at the weekend*I don't usually work at the weekend.
at Christmas*/EasterI stay with my family at Christmas.
at the same timeWe finished the test at the same time.
at presentHe's not home at present. Try later.
Notice the use of the prepositions of time in and on in these common expressions:
inon
in the morningon Tuesday morning
in the morningson Saturday mornings
in the afternoon(s)on Sunday afternoons
in the evening(s)on Monday evening
When we say last, next, every, this we do not also use at, in, on.
  • I went to London last June. (not in last June)
  • He's coming back next Tuesday. (not on next Tuesday)
  • I go home every Easter. (not at every Easter)
  • We'll call you this evening. (not in this evening)
 *Note that in some varieties of English people say "on the weekend" and "on Christmas".

terça-feira, 12 de junho de 2012

Dica do dia: Porque a maioria das pessoas não aprende inglês?


Se você chegou até esse blog, é porque provavelmente você deseja aprender inglês, certo? Bem, creio que não necessariamente. Pode ser que você esteja apenas buscando algum conteúdo específico para fazer uma atividade escolar, por exemplo, já que você precisa de nota para ser aprovado na escola. Ou ainda estava buscando por algo que não seja necessariamente o inglês mas cujo conteúdo esteja no blog, como por exemplo como baixar músicas do Youtube sem programas, entre outros.

Além disso, você pode também fazer parte de outro grupo: o de pessoas que chegaram até aqui com a intenção de aprender inglês, porém sente dificuldade ou acha que não está evoluindo nessa “missão”. Você nessas horas talvez se pergunte: “o que estou fazendo de errado que não consigo aprender inglês?”, ou ainda “Porque eu não aprendo inglês?”, ou perguntas do tipo. Bem, não sou guru, não tenho todas as respostas, porém vou tentar expressar aqui minha opinião pessoal, combinada com alguns textos de sites internacionais que li sobre o tema, para tentar elucidar melhor essa questão.

Inglês para Leigos - venha aprender inglês online

Antes de iniciar, quero deixar claro que cada caso é um caso, e o que se aplica para um pode não se aplicar a outro. Se você concorda, discorda, tem outras ideias a acrescentar, por favor, deixe comentário, para que possamos assim fazer uma discussão “saudável” sobre este tema. Seguem os itens:

1. A maioria das pessoas não se dedica o suficiente. Eu sei, você não vive em função do inglês. Você talvez trabalhe, estude, tenha filho ou irmão menor para criar, enfim, você tem uma vida. Não estou dizendo também que você deve deixar de sair, de fazer suas atividades rotineiras para estudar inglês. Mas pense por um momento: com certeza existem coisas que você adora fazer, e dependendo do caso, faria um grande esforço para isso. Vou dar um exemplo clássico: as pessoas que desfilam no carnaval. Elas passam o ano todo se preparando, costurando, ensaiando para chegar o mês de fevereiro e fazer uma apresentação que dura cerca de 80 minutos. Não estou julgando ninguém, apesar de não gostar de carnaval, mas quero dizer que isso sim é um exemplo de dedicação. As pessoas se dedicam porque gostam do que estão fazendo, então não se importam de fazer isso todo dia, ou pelo menos algumas horas por semana, pois isso é um hobby para elas. Com o inglês deve ser parecido: devemos tentar fazer dele um hobby. Não deixe de fazer suas atividades rotineiras, principalmente do lazer, pois senão você sentirá que está ‘abrindo mão’ de algo e inconscientemente você ficará “com raiva”. Sugiro que você, pelo menos a princípio, diminua o seu tempo em outras atividades e reserve para o estudo do inglês. Por exemplo: você pode assistir menos TV, ficar menos tempo no computador, entre outras coisas que você porventura possa fazer, para se dedicar ao aprendizado do idioma;

2. O eterno medo de errar: admita, você tem sim medo de errar, quer acertar tudo sempre, pois se importa, mesmo que um pouco apenas, com “o que os outros vão pensar“. Fique tranquilo, isso é normal, acontece com todo mundo, inclusive comigo às vezes. Temos receio de que fiquem rindo de nós, ou no caso de estudar em turma, de não conseguirmos acompanhar os colegas, de ficarmos para trás. Isso acaba gerando um “bloqueio” mental que atrasa e dificulta o aprendizado. No entanto, tenho uma boa notícia para você: as outras pessoas têm essas mesmas preocupações! Ou seja, elas também não querem ser ridicularizadas e tal. Portanto, tente “desencanar” disso, pois assim você ficará mais relaxado. O importante é fazer a “roda girar”, ou seja, falar, escrever, ler, se comunicar, para assim ganhar mais habilidade e confiança com o idioma. Se você nunca tentar por medo de errar, nunca sairá do lugar. Pense comigo: você é fluente em português, certo? Ou pelo menos consegue se comunicar de maneira satisfatória nesse idioma. No entanto, tenho quase certeza que você vez ou outra comete algum erro, seja na gramática, na concordância, ou no que for. Até mesmo os experts erram, têm dúvidas, falham. A melhor cozinheira do mundo de vez em quando deixa uma comida queimar, ou ainda põe sal demais. O Pelé, que é considerado o maior jogador de futebol de todos os tempos e fez mais de 1200 gols, também errou muito chute durante a sua carreira. Acho que você entendeu onde eu quis chegar, não é? “A prática conduz à perfeição, diz o ditado. Não o acho totalmente verdadeiro, pois jamais seremos perfeitos. Eu diria que “a prática conduz ao aperfeiçoamento”, o que é diferente. Falando em ditados, vou citar mais um: “uma jornada de mil quilômetros começa com o primeiro passo. Portanto, pratique o inglês sempre que possível, mesmo que não esteja indo lá muito bem no começo. Tenha em mente que você vai melhorando aos poucos, um passo de cada vez. Faça como o Joel Santana, que em 2009 era treinador da África do Sul e ao dar uma entrevista após um jogo contra o Iraque, falou “do jeito dele”, porém se fez entender. Quem já viu pode ver novamente, e quem não viu ainda veja agora:


Ele foi bastante “zoado” na internet, foi alvo de críticas e tal, mas pelo menos ele tentou. O Denilso de Lima, do blog Inglês na Ponta da Línguafez um post “defendendo” o Joel e a sua coragem por ter se expressar numa língua que ele não dominava. No final, ele deu a volta por cima e até ganhou dinheiro com propaganda!

3. Falta de motivação: esse tópico tem a ver com o primeiro. Vamos imaginar a seguinte situação. Você é fanático por futebol e é época de Copa do Mundo. Você, assim como a maioria das pessoas, irá “parar tudo” o que está fazendo para assistir à partida da seleção. Provavelmente se reunirá com a família, amigos, colegas de trabalho, etc. Quando a seleção fizer um gol, vai ser aquela alegria, pulo, canto, festa. Resumindo, isso é uma coisa que te deixa altamente motivado para fazer (a menos, é claro, que você não goste de futebol). O exemplo do carnaval mencionado acima também ilustra claramente o que quero dizer. Já ao estudar inglês, você talvez não tenha essa mesma motivação. Pode ser que você não veja utilidade no aprendizado, ou ainda pode ver, mas está fazendo por obrigação (o chefe ameaçou te despedir se você não aprender inglês é um bom exemplo). Resumindo, como qualquer coisa na vida, você fará com mais vontade e mais bem feito se estiver empolgado. Sugiro que você leia o post 5 dicas para tornar o aprendizado do inglês mais divertido, onde dei algumas dicas que podem lhe ajudar;

4. Achar que vai ser rápido: vivemos num mundo cada vez mais “acelerado”, onde a cultura do “imediatismo” está dominando. Duvida? Pense então na “agonia” que você sente quando a sua internet está lenta, ou então quando você solicita algo em uma loja, por exemplo, e lhe dão um prazo “extenso” (por extenso nesse caso me refiro entre 5 a 7 dias) para entrega. A facilidade de comunicação, onde mandamos uma mensagem e já temos resposta na hora, nos deixou com essa “ânsia” de querermos tudo “para ontem”. Antigamente o ritmo era mais devagar. Para se comunicar com alguém de longe, se usava principalmente cartas, que tinham que ser escritas, postadas no correio, mais o tempo para chegar, a outra pessoa ler, responder e voltar. Esse processo todo poderia levar em torno de 20 dias, o que é impensável atualmente. Por isso, boa parte das pessoas imaginam/desejam/querem aprender inglês “para ontem” também. No entanto, podemos dizer que aprender um idioma é igual “plantar uma semente” no seu cérebro. Ela precisa ser “regada”, cuidada, estimulada para que possa crescer. Porém todo esse processo leva tempo (anos, para ser mais exato). No entanto, boa parte dos alunos, após 3 meses de curso, ao verem que não estão experts no idioma, começam a desanimar. Pense comigo: quando você era criança, você levou anos para aprender a falar o seu idioma, correto? O que te faz crer que um idioma que é totalmente estranho a você, será aprendido em pouco tempo?

5. Culpar terceiros pelo seu aprendizado: admita: você é o principal responsável pelo sucesso ou pelo fracasso do seu aprendizado. Você pode estudar na melhor escola do mundo, porém se não estiver muito afim, não irá adiantar muito. Pode acontecer, claro de o método/escola que você está tentando aprender não seja o mais adequado para você. Ainda assim, cabe a você identificar se a maneira atual que você está utilizando para aprender está surtindo efeito, e caso contrário, “reajustar”, seja mudando de escola, estudando por outro método, etc. Tem gente que aprende sozinho (autodidatas), já outros precisam de apoio constante. Isso vai variar em cada caso, e cabe a você identificar o seu perfil para poder se adequar a ele.

Bem, eu teria mais coisas para falar, mas vou ficando por aqui. Me disseram essa semana que sou prolixo, e estou começando a achar que a pessoa tinha razão (risos). Como textos de apoio, a quem se interessar, deixo este e este link, de outros sites que falam sobre o tema.

Até mais,

Ueritom
Inglês para LeigosInglês para Leigos

segunda-feira, 11 de junho de 2012

Dica do dia: O uso do one como pronome

Imagino que vocês (a maioria pelo menos) já saibam que a palavra one é um número cardinal. Já fiz um post falando sobre isso. Já falei também que one é, além disso, um artigo indefinido, e já expliquei a diferença de uso entre a e one. O que pouca gente sabe é que one também pode ser um pronome, usado para substituir os substantivos em alguns casos.

Para exemplificar melhor, vou dar alguns exemplos primeiro, e depois a explicação:

§ Please bring a small portion for her and a big one for me.

§ A good friend is the one who always be with you when the entire world rejects you..

§ Which shirt do you want? I want the red one.

§ Are there any apples? Yes, I bought some ones yesterday.
Em todos os casos acima, a palavra one (que neste caso tem uma forma no  plural, ones) é usado sempre para “substituir” o substantivo, para que ele não se repita indefinidamente. Vou tentar explicar melhor. Imagine a palavra ela. Esta palavra é usada para substituir, em português, o nome de uma pessoa, cidade, objeto (em inglês usa-se it quando não se fala de pessoas, mas isso é uma outra conversa), etc. Imagine se toda vez usássemos o mesmo substantivo. Ficaria no mínimo estranho:

§ Eu vou à casa de Renata. Renata me convidou para jantar.

§ Eu vou para casa. A casa é grande e bonita.

§ Marcelo viu uma girafa ontem. A girafa tinha o pescoço bem grande.

Normalmente não é assim que falamos. Vamos pegar o primeiro exemplo, e o restante segue o mesmo raciocínio. Geralmente quando falamos, no segundo “Renata”, substituímos por ela, ficando neste caso “Eu vou à casa de Renata. Ela me convidou para jantar“. A partir da segunda vez que fazemos menção a Renata, costumamos usar ela para indicar a quem nos referimos, pois já indicamos anteriormente.

Em inglês, a palavra one nestes casos vem para substituir o substantivo, após ele ter sido “identificado” e quisermos nos referir a ele novamente. As orações (frases com verbos) em inglês precisam ter sujeito obrigatoriamente, mesmo que em português ele seja oculto ou inexistente (lembre-se: temos que pensar como eles pensam, não como funciona o português). Isso explica o uso do it em várias frases.

Na primeira frase, a do big portion, a pessoa está dizendo “Por favor traga uma porção pequena para ela e uma grande para mim“. Em português, fica subentendido que estamos falando da porção (portion). Em inglês, no entanto, eu teria que usar portion novamente. Para evitar isso, usa-se o one, indicando que estamos falando da porção, sem repetir o seu uso.

É possível também usar esse “recurso” na forma interrogativa. Por exemplo, o cliente fala para o garçon: “Please bring me a beer“. O garçon provavelmente responderá “Which one?“. Ou seja, “Qual cervja/”, que poderia também ser traduzido por “Qual delas?”. Mesmo não tendo sido mencionado a palavra beer na pergunta, ficou subentendido com o uso do one que estávamos falando dela (a cerveja).

No plural o uso é semelhante, acrescentando-se apenas a letra s ao final de one (ones). Veja alguns exemplos:

§ We went to São Paulo and saw some tall buildings. They have the greatest ones in Brazil.
Ricardo and Vanessa are the new members in our club. They are the first ones  who are less than twenty years old.

segunda-feira, 4 de junho de 2012

Dica do dia: O uso das letras maiúsculas em inglês

Aprendemos na escola algumas regras sobre o uso de letras maiúsculas, tais como semprre temos que usar no início de frase, antes de nomes próprios, etc. Tenho notado que a maioria das pessoas, pelo menos quando está digitando no computador, ignora ou esquece dessas regrinhas “básicas”. Fico tão contente quando escrevem meu nome com u minúsculo!! kk

Bem, esse não é o foco do post de hoje. Hoje vou falar sobre o uso das letras maiúsculas em inglês, ou quando usar maiúsculas em inglês, como preferir. Antes disso, vou dizer como falar letra maiúscula em inglês. Podemos dizer isso de duas maneiras: uma delas é CAPITAL LETTER ou ainda UPPERCASE. O “ato” de inserirmos uma letra em maiúscula é chamado de capitalize. Isso explica o nome da tecla CAPS LOCK: Lock quer dizer travar, bloquear, e CAPS é plural de CAP, que é abreviatura de CAPITAL. Ou seja, ele “trava” o teclado para inserir apenas CAPITAL LETTERS. De maneira parecida, as letras minúsculas são chamadas de SMALL LETTER ou LOWERCASE.


Sobre o uso das maiúsculas no inglês, podemos separar em duas “categorias”: aquelas que são iguais ao português e as “exclusivas”, que são próprias da língua inglesa.  Em todo caso, farei uma lista única, e creio que a maioria saberá diferenciar entre ambas. Seguem os principais casos de uso de maiúsculas em inglês:

§ no início de frases: essa é “padrão”. Tanto em inglês quanto em português, toda frase deve iniciar com letra maiúscula, independente de a frase anterior terminar com um ponto final, ponto de interrogação, de exclamação, ou o que for. Terminou uma frase e começou outra? Ponha maiúscula no começo dela;

§ no início de palavras com nomes próprios: aqui também é “regra geral”. Seja nome de cidade, pessoa, empresa, bairro, clube de futebol, escola, programa, sistema operacional, etc.,. Se ele indica algo ou alguém “específico”, também usamos maiúscula. Ex: John, United States, Coca Cola, Apple, Windows, Microsoft, Santa Catarina, etc.;

§ no pronome pessoal I: quando queremos falar ‘eu’ em inglês, usamos o pronome I. Como é apenas uma letra, a colocamos em maiúscula para diferenciar. Caso contrário, como me disse uma vez um professor de inglês, “seria apenas um i qualquer”;

§ em nome de nacionalidades e idiomas: sempre que nos referirmos a pessoas ou coisas de algum país/região ou nos referirmos a algum idioma, temos que usar maiúscula. Ex: English, French, Japanese, American, etc.;

§ em títulos: quando nos referirmos a reis, rainhas, lordes, papas, condes, etc., também vai maiúscula: King Arthur, President Clinton, Professor Ross Geller, etc.;

§ dias da semana, meses do ano,  feriados: ou seja, January, March, Monday, Sunday , Christmas, Easter, Mother’s Day entre outros serão sempre “capitalizados”;

§ ao nos referirmos a monumentos, ruas praças, etc.: se você vai a Paris, você provavelmente verá a Eiffel Tower;  se você vai Roma, você pode ir ver The Coliseum..pegaram o espírito da coisa?;

§ em membros da família, ao se referir a alguém em específico: exemplos: Aunt Helen, Uncle Sam, entre outros;

§ ao falar de Deus, figuras religiosas ou livros sagrados: God, the Bible, Virgin Mary, Old Testament, Genesis são alguns exemplos nessa categoria;
para abreviações e siglas: sempre que você tiver uma sigla ou abreviação, elas ficam todas em maiúsculas. Ex: NASA, USA, UN, GB etc.

sexta-feira, 1 de junho de 2012

Dica do dia: In, at, on

In, on, at... Quando? Como? De que jeito!?
Por incrível que pareça uma das coisas mais constantemente procuradas no Google é o famoso trio infernal: in, on e at.

Eu já escrevi aqui no blog falando sobre Como aprender as preposições em inglês [parte 1] e Como aprender as preposições em inglês [Parte 2]. Nestes posts deixei claro que não há uma regra específica para saber quando se usa uma preposição ou outra. No entanto, tenho de me render ao fato de que algumas vezes podemos sim achar uma lógico.
Muito raramente, claro!

Vou tratar neste post apenas do uso destas três preposições com expressões de tempo.

IN
01) Referir-se aos meses: in January, in February, in March, in April, in May, in June, in July... [ou seja, se tiver que dizer 'em janeiro', então use 'in January' - lembrando que os meses em inglês são sempre escritos com inicial maiúscula]

02) Referir-se a anos: in 1995, in 1998, in 2008, in 1500, in 1432 [se tiver que dizer que você nasceu em 1994 diga 'I was born in 1994']

03) Referir-se às estações do ano: in (the) summer, in (the) fall, in (the) winter, in (the) spring [no verão, no outono, no inverno, na primavera]

04) Nas expressões: in the morning [na, pela, de manhã], in the afternoon [na, pela, de tarde] e in the evening [na, pela, de noitinha/tardinha]

ON
01) Referir-se aos dias da semana: on Monday, on Tuesday, on Wednesday, on Thursday, on Friday, on Saturday, on Sunday [caso você tenha de dizer "na segunda de manhã" diga "on Monday morning" - lembrando que dias da semana também são sempre escritos com iniciais maiúsculas em inglês]
02) Referir-se a datas: on March 22, on February 01, on December 15 [observe que estamos usando o mês e o dia - datas]
03) Com a expressão "my birthday": "absolutely nothing happened on my birthday" [nadinha de nada aconteceu no meu aniversário]; Nobody wanted to party with Paris on her birthday [ninguém quis festajar com a Paris no aniversário dela]
AT
01) Referir-se a horas: at 2 o'clock [às duas horas], at 3:30 [às 3:30], at 12:45 [às 12:45]
02) Com as seguintes palavras: at midday [ao meio-dia], at noon [ao meio-dia], at lunchtime [na hora do almoço], at night [à noite], at midnight [à meia-noite]
03) Com o nome de datas especiais: at Christmas [no natal], at Easter [na páscoa], at Carnival [no carnaval], at New Year [no ano novo - primeiro de janeiro]
A lista poderia até continuar mas acho que até aí você já poderá evitar alguns erros muito simples e demontrar um pouco mais de conhecimento no uso destas preposições, não é mesmo? See you tomorrow, take care!
Oops, esqueci de dizer que os americanos dizem "on the weekend", enquanto que os britânicos dizem "at the weekend". Nós brazucas dizemos apenas "no fim de semana".