sábado, 23 de março de 2013

Dica da semana: Contáveis ou incontáveis?

Contáveis ou incontáveis?

Você já deve ter ouvido falar em substantivos contáveis e incontáveis no inglês. Já falei um pouco sobre isto no post sobre o uso de much e many. Em todo caso, vou revisar este conteúdo de forma resumida, antes de chegar no assunto de hoje: um substantivo é contável quando podemos medi-lo “diretamente” em quantidade. Ex: car (carros).

Já os incontáveis são aqueles que não se pode contar, porém se pode medir. Ex: money (dinheiro). Não dizemos meio dinheiro, dois dinheiros, cinco dinheiros, etc., porém podemos dizer muito dinheiro (much money), por exemplo. Se quiséssemos quantificar o dinheiro, teríamos que nos referir à unidade monetária do mesmo. Ex: dólares, reais, libras, euros, etc. Ex: vinte dólares, cinquenta euros, duzentos reais, etc.

contáveis e incontáveis em inglês

O motivo de estar escrevendo o post de hoje é devido a uma pergunta que recebi de uma leitora, querendo saber se “existe alguma lógica para bread ser incontável em inglês“. Sim, ela está correta. Bread (pão) é um uncountable noun (substantivo incontável) em inglês. Para nós isto pode parecer estranho, pois podemos perfeitamente dizer cinco pães, dez pães, etc. Porém nem sempre a “lógica” no inglês é igual à nossa. Sendo assim, devemos na maioria dos casos nos preocupar mais em como as coisas funcionam do que porque funciona desta ou daquela maneira.

Bread, como mencionado anteriormente, é considerado um substantivo incontável e como tal não pode ser “diretamente” quantificado. Para isso, usamos expressões que irão quantificá-los. No caso do bread, usamos a loaf of bread. Loaf neste caso se refere ao pão inteiro, antes de ser fatiado.

Existem outros substantivos que são contáveis em inglês e incontáveis em português. Veja mais alguns exemplos:

advice – conselho(s)

bread – pão(ães)

§ damage – dano(s)

§ furniture – móvel(eis)

§ hair – cabelo(s)

§ homework – lição(ções) de casa

§ housework – trabalho(s) de casa

§ information – informação(ções)

§ knowledge – conhecimento(s)

§ music – música

§ paper – papel(éis)

§ progress – progresso(s)

§ proof – prova(s)

§ soap – sabonete(s)

§ toast – torrada(s)

§ work – trabalho(s)

Para mais informações sobre este tema, visite algum dos links abaixo:




Uso de artigos e pronomes com substantivos incontáveis

segunda-feira, 11 de março de 2013

Dica da semana: Uso do DO em frases afirmativas

Hello, everyone! Hoje vou mostrar a vocês quando usar o verbo auxiliar “do” em frases afirmativas.

Creio que todos os leitores já sabem que o auxiliar “do” é quase sempre usado em frases negativas e interrogativas. Na negativa ele vem como “don’t” + forma base do verbo (infinitivo sem to) para I, you, we e they e como “doesn’t” + forma base do verbo para he, she e it.

Na interrogativa, ele vem como o próprio “do” mesmo + forma base do verbo para I, you, we e they e como “does” + forma base do verbo para he, she e it. Até aí creio que muitos não tenham dúvidas. Mas fica a pergunta de todos: E quanto ao uso do “do” em frases afirmativas? É esta a intenção do artigo de hoje.

O uso do do nas frases afirmativas se dá na seguinte estrutura:

§ Sujeito + do + verbo na forma base

Quando o sujeito se tratar dos pronomes I, you, we e they ou de pessoas equivalentes a eles e,

§ Sujeito + does + verbo na forma base

Quando o sujeito se tratar dos pronomes he, she e it ou de pessoas equivalentes a eles. Mas para que usar este auxiliar? Qual é o objetivo dele nas frases afirmativas? Simplesmente para dar ênfase e intensidade ao que é dito. Exemplo:

§ I do love you. (Eu te amo muito)

§ Eliana does like studying. (Eliana realmente gosta de estudar.) – Observação – Não se esqueça de cortar o S do verbo principal quando usar o auxiliar does na afirmativa.

Nos dois exemplos acima nota-se que o uso de do does serviu para intensificar o que foi dito. No primeiro exemplo nota-se que o falante diz que realmente ama muito a pessoa e que usou o “I do love you” em vez de “I love you” porque ele quer dar ênfase a isso, e no segundo exemplo diz que a Eliana também gosta muito de estudar, está dando uma ênfase pra isso, por isso usou-se “Eliana does like studying” em vez de “Eliana likes studying“.

Importante: não se pode usar o “do” e nem o “does” quando o verbo principal for o verbo to be.

Exemplo:

She do is beautiful.” – Está incorreto neste caso. Se você deseja dizer “Eu realmente sou bonito” ou então “Eu sou muito bonito”, deverá procurar outro intensificador neste caso que não o do. E é por um motivo bem simples: o verbo to be já é seu próprio auxiliar, diferentemente dos outros verbos, como, por exemplo, os verbos like, have e go, entre outros, precisam do auxiliar do, diferentemente do verbo to be.

Vale lembrar também que se pode usar o did em frases afirmativas para expressar as mesmas coisas explicadas até agora, só que no passado. A estrutura fica:

§ Sujeito + did + verbo na forma base

Exemplos:

“I did like you, but I don’t like you anymore.” (Eu realmente te amava, mas não te amo mais.)

Lembre-se também de eliminar o ED (ou qualquer outra terminação do Simple Past na afirmativa, mesmo que irregular) quando for usar o did. Também não se pode usar o did com o verbo to be no passado (was were).
I do was smart.” – Errado. Se quiser intensificar, procure usar palavras do tipo “I really was smart.“, “I was very smart.“, entre outras.

domingo, 3 de março de 2013

DIca da semana: COnversando sobre música em inglês


Guia para Aprender Inglês Definitivo

O post de hoje é no estilo do post Iniciando uma conversa, que publiquei em janeiro. Inclusive a “fonte” é a mesma. Hoje falarei sobre outro tópico que é comum quando duas pessoas estão conversando e estão se conhecendo e querem saber mais uma sobre a outra. O tema é como falar sobre música em inglês.

Vou dividir o post em duas partes: a primeira é sobre como perguntar e a segunda como responder caso alguém lhe pergunte. Continue a leitura.

talking about music

PERGUNTANDO SOBRE MÚSICA


A maneira formal de se perguntar que tipo de música uma pessoa gosta é “What kind of music do you like?“. Porém existe uma maneira mais natural de se dizer isso, que é “What are you into?“, que tem o mesmo significado. Essa expressão é um tanto “genérica” e pode ser usada para várias coisas. Você irá inserir o que deseja perguntar entre o what e o are. No caso de música, você pode dizer “What kind of music are you into?“, que também serve para perguntar à outra pessoa que tipo de música ela gosta.

COMO RESPONDER


Se alguém lhe perguntou você que tipo de música você gosta, existem algumas maneiras de responder a esta pergunta. A primeira é “I like …“, sendo que você pode tanto mencionar um (ou mais) artista(s) específico(s) ou ainda um estilo de música. Exs:

§ I like Michael Jackson.;

§ I like jazz.

Você pode ainda usar as expressões “people like” ou “stuff like” após like se quiser dizer que gosta do estilo de determinado artista. Ex: “I like people like Lady Gaga“. Por fim, temos uma maneira mais informal e que é mais usada, que é “I’m really into..” e o nome do artista. Ex: “I’m really into Adele“.

Se você quiser “perguntar de volta”, você pode perguntar “How about you?“. Após a resposta, dependendo do que a pessoa responder, você pode dizer “I like them too!” (“Eu também gosto deles”) ou “I haven’t heard of them” (“Nunca ouvi falar deles”).
OBS: A expressão “I’m really into..” pode ser usada para várias coisas, como hobbies ou esportes, entre outros. Ex: “I’m really into soccer“. Ela pode também ser usada quando alguém se refere a outra pessoa, porém deve-se ter cuidado ao se usar esta expressão neste caso, pois significa que você está “interessado” na outra pessoa.

domingo, 3 de fevereiro de 2013

Dica da semana: Sílabas tônicas das palavras em inglês



Você aprendeu (talvez não lembre, mas muito provavelmente aprendeu) na escola sobre a separação das sílabas e também sobre o que são sílabas tônicas. Aprendeu sobre oxítonas, paroxítonas e proparoxítonas (e que todas são acentuadas), etc. Você teve toda esta parte gramatical e também as regras de acentuação para aprender entre outras coisas como pronunciar as palavras.

Mesmo não sabendo escrever, você sabe como falar a grande maioria das palavras, pois lida com o português diariamente. Sem pensar, você dá uma “ênfase” a alguma das sílabas de uma palavra, pois já está habituado com isso há alguns anos. Claro que ao falar você não fica pensando se esta palavra palavra ou aquela é acentuada ou é proparoxítona, e talvez tenha “pavor” ao ouvir alguma dessas palavras.

Pois bem, esquecendo um pouco o português agora, pois não é este o nosso foco, o post de hoje se dedica a dar algumas dicas para que você saiba como identificar melhor quais são as sílabas tônicas das palavras em inglês. Afinal, palavras escrita de forma igual mas com sílabas tônicas parecidas podem mudar e muito de significado e acabar gerando alguma confusão. Como exemplos em português cito as palavras esta e es, bem como coco e co (já vi escrito em um caderno de receitas uma vez que um dos ingredientes era 500 gramas de cocô..imagina que delícia..hehe). No inglês, um exemplo seriam as palavras record e record.

word stress - sílaba tônica das palavras em inglês

Em inglês, a sílaba tônica é chamada de stress. Talvez por ser um pouco estressante para quem está aprendendo (risos). Mas creio que seja apenas coincidência. O fato é que algumas palavras seguem padrões de sílaba tônica. Elas não são regras absolutas que devem ser seguidas 100% do tempo, mas ajudam um pouco. Eis algumas:

§ os substantivos que terminam com os sufixos  -ment, -ion/-cion/-tion, -ian/-cian/-sian e -ity têm sua sílaba tônica na sílaba anterior a estes: nation, caucasian, opinion, possibility;

§ os adjetivos que terminam em -tial/-ial/-cial, -ual, -ic/-ical, -ious/-eous/-cious/-uous também têm a sílaba tônica antes dos sufixos mencionados aqui: essential, pathetic, gorgeous, usual;

§ verbos que terminam em -ize, -ate e -ary em geral têm a sílaba tônica na   segunda sílaba antes do prefixo (que geralmante é a antepenúltima sílaba): realize, graduate;

§ a maioria dos substantivos dissílabos (que têm duas sílabas) têm como sílaba tônica a primeira. Ex: English, table, mother, system;

§ verbos, advérbios e adjetivos que são derivados de outras palavras, em geral tem a sílaba tônica a “original”: dislike, lovely, unkind, redo;

§ substantivos compostos (quando se juntam dois ou mais substantivos para formar outro com significado diferente das suas partes separadas) em geral têm a sílaba tônica na primeira parte: ice cream, notebook, weekend, sunglass;

§ a maioria dos verbos de duas sílabas têm a sílaba tônica na segunda sílaba: decide; record; present; export;

Lembra que falei de record e record mais acima? Pois bem, o primeiro é substantivo e o segundo é verbo. A mesma coisa acontece com present e present.
Caso você tenha dúvida de quantas sílabas uma palavra contém, você pode acessar o site How Many Syllables, digitar a palavra e o mesmo lhe informará a quantidade de sílabas a palavra possui. E se você tiver alguma dúvida, é só entrar em contato ou deixar comentário.

quinta-feira, 31 de janeiro de 2013

Dica da semana: Homófonos em inglês


Sabe aquelas palavras que temos em Português que são escritas de formas parecidas e têm a mesma pronúncia e significados diferentes? Estas palavras são chamadas de homófonos. Para você entender melhor, vou dar alguns exemplos:

§ censo e senso;

§ seção e sessão;

§ comprimento e cumprimento;

§ coser e cozer;

§ discrição e descrição;

§ aja e haja;

§ xeque e cheque;

§ cinto e sinto;

Estes são apenas alguns exemplos, existem vários outros. Aqui você pode ver uma lista mais completa, bem como os respectivos significados de cada expressão.

A questão é: você sabia que existem homófonos em inglês também? Na língua inglesa, são chamados de homophones, e funcionam da mesma maneira, ou seja, palavras com grafia diferente mas com a mesma pronúncia e significados diferentes. Se estivermos apenas conversando e não virmos a forma escrita, fica um pouco difícil saber qual das palavras estará sendo usada. É comum a pessoa ouvir a frase e pensar que era uma palavra, quando na verdade era outra. Muitas vezes conhecemos apenas uma das palavras, e com aquela não faz muito sentido a frase. Isso é normal, e com a prática seu ouvido vai ficando mais “treinado” e você vai conseguindo distinguir qual palavra é usada em cada caso, dependendo da frase dita e do contexto.

homófonos em inglês

Lista de homófonos em inglês


Sendo assim, publico hoje uma pequena lista de homófonos em inglês, para você ter uma noção de como são “variados”:

§ air/heir

§ aisle/isle

§ ante-/anti-

§ eye/I

§ bare/bear

§ be/bee

§ brake/break

§ buy/by

§ cell/sell

§ cent/scent

§ cereal/serial

§ coarse/course

§ complement/compliment

§ dam/damn

§ dear/deer

§ die/dye

§ fair/fare

§ fir/fur

§ flour/flower

§ for/four

§ hair/hare

§ heal/heel

§ hear/here

§ him/hymn

§ hole/whole

§ hour/our

§ idle/idol

§ in/inn

§ knight/night

§ knot/not

§ know/no

§ made/maid

§ mail/male

§ meat/meet

§ morning/mourning

§ none/nun

§ oar/or

§ one/won

§ pair/pear

§ peace/piece

§ plain/plane

§ poor/pour

§ pray/prey

§ principal/principle

§ profit/prophet

§ real/reel

§ right/write

§ root/route

§ sail/sale

§ sea/see

§ seam/seem

§ sight/site

§ sew/so

§ shore/sure

§ sole/soul

§ some/sum

§ son/sun

§ stair/stare

§ stationary/stationery

§ steal/steel

§ suite/sweet

§ tail/tale

§ their/there

§ to/too

§ toe/tow

§ waist/waste

§ wait/weight

§ way/weigh

§ weak/week
wear/where